日本語変換の話です。
日本語の変換って、「こまめに決定していく派」と「一気に打って後で変換していく派」があると思います。
僕は前者です。これは日本語変換が賢くない時の癖で、変換対象の文が長い方が予測も効きやすいはずで、後者に変えたいんですが、後者の方法だと不可能なパターンがある気がしてならない。
それが「csvをgz圧縮」できない問題です。
Google日本語入力とことえり両方で駄目でした。
そもそも後者の人はたくさんいるんだろうか。そしてみんなどうやって対応してるんだろうか。
日本語変換の話です。
日本語の変換って、「こまめに決定していく派」と「一気に打って後で変換していく派」があると思います。
僕は前者です。これは日本語変換が賢くない時の癖で、変換対象の文が長い方が予測も効きやすいはずで、後者に変えたいんですが、後者の方法だと不可能なパターンがある気がしてならない。
それが「csvをgz圧縮」できない問題です。
Google日本語入力とことえり両方で駄目でした。
そもそも後者の人はたくさんいるんだろうか。そしてみんなどうやって対応してるんだろうか。